Monday, November 5, 2012

A Family from the Czech Republic


A Family Arrives from the Czech Republic


               Recently a family arrived in Williamsburg, Virginia to apply for our Head Start program.  First, we asked the family if they were comfortable participating in an intake appointment in English or if they needed a translator.  They indicated that there was a family member who could translate for them.  As an agency, we also sought out a translator through a professional translation group and contacted the College of William and Mary to determine if there might be a student who could translate newsletters and other materials that might be going home to the parents.  We also took the time to research the life and culture of the Czech Republic to be responsive to them when they were ready to participate in the intake interview.  Through the intake process, we learned a great deal about the family structure, the reason for the move to the United States (high unemployment and internet capabilities), the language that they speak at home (Czech), and the support system they have living here in Williamsburg.                                                        
                                                
               The teacher was made aware of the new student for the classroom.  She began researching the Czech Republic as well to learn as much as possible about the culture.  She found pictures of children from the Czech Republic to put in the classroom.  As administrator, I contacted the library to ask for help locating books that might have pictures or stories from the country.  The teacher and teacher assistant warmly welcomed the new family to the program.  The child’s name was written in English and Czech.  The teacher received training about using picture cues and gestures to communicate with the child who spoke little English.  The child was encouraged, but not forced, to participate with the other children in the class.  The teachers also invited the parents to be active participants in the classroom.  They also encouraged the family to share their culture with the rest of the class.
               By locating a translator the family will feel more comfortable in sharing their ideas with both the Family Service Worker and the teacher.  Having pictures of children from the child’s native country, having her name written in Czech, providing books with stories from her native country would make the child feel welcomed and accepted.  Because the teacher also has picture cues and gestures as tools to help the child acclimate to the classroom, both the teachers and the child feel more comfortable about this new environment.  Sending home newsletters in the family’s native language, aids in the connection between school and home.  The family feels empowered to actively participate in the program.  Because the staff learned about the culture of the family before they came in for the intake interview, they felt more confident as they learned about the family. 

References
Central Intelligence Agency (CIA). (n.d.). In The World Factbook.  Retrieved from
               www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ez.
 Minister of Foreign Affairs.(n.d.). Czech Republic.  Retrieved from www.czech.cz.

The U.S. Department of State. (n.d.). In Diplomacy in Action. Retrieved from www.state.gov.

No comments:

Post a Comment